請好心人士幫幫忙翻成英文 - 自行車
By Oscar
at 2008-08-22T00:00
因為要介紹照片的關係,所以必須把中文翻成英文。請好心人士幫幫忙,因為我英文真的很差感激1.閉上眼依舊還可以感覺到,小雛菊隨風擺動的姿態。2.二十號昌庫,在台中。3.長期停用的火車廂也成了攝影景點。4.傳統的煮麵線技法。攝影記錄著歷史。5.水墨畫有著公雞、薔薇和松樹,更增添了東方古
1.閉上眼依舊還可以感覺到,小雛菊隨風擺動的姿態。Icanstillfeelthepostureofthedaisyswingingwiththewindevenwitheyesclosed.2.二十號昌庫,在台中。Warehousenumber20,inTaichung.3.長期停用的火車廂也成了攝影景點。Therailwaycarriagethathaslongbeenoutofusebecomesasceneforphotos.4.傳統的煮麵線技法。攝影記錄著歷史。Thetraditionaltechniqueofboili
1.Closingtheeyescanalsostillbefelt,theposturethatthesmalldaisyswingswiththewind.2.Theprosperousstorehouseonthe20th,inTaizhong.3.Thetrainrailwaycarriageorcompartmentstoppedusingforalongtimehasbecomethebeautyspotofphotographytoo.4.Thetraditionaloneboilsthesurfacelineskillandtechnique.Photographandrecordhistory.5.Waterisdecoratedwiththecock,roseandpineblackly,hasaddedthetasteoftheeasternoldbuildingev
原文:1.閉上眼依舊還可以感覺到,小雛菊隨風擺動的姿態。2.二十號昌庫,在台中。3.長期停用的火車廂也成了攝影景點。4.傳統的煮麵線技法。攝影記錄著歷史。5.水墨畫有著公雞、薔薇和松樹,更增添了東方古老建築的味道。6.在玻璃博物館裡玩耍,總是充滿著驚奇。7.五月五日慶端午。一年一度的划�
第1句Closestheeyealsotobeallowedtofeelasbefore,thesmallEnglishdaisyswingswiththewindposture.第2句20prosperousstorehouses,inTaichung第3句.Stopsusingforalongtimethefirecompartmenthasalsobecomethephotographicscenicspot第4句.Thetraditionboilsthefacialsuturetechnique.Photographicrecordinghistory地5句Theinkandwashpaintinghasthecockerel,thewildroseandthepinetree,hasincreasedtheEasternancientcon
Related Posts
由於都習慣夜騎,而騎乘時間又不能長....第二天要上班!所以都選擇山道來騎乘,幾次後也騎出興趣,就開始找較陡山� ...
最近市面上翻起一股運動風~又以省油省錢的摺疊車,自行車為主! 因為朋友要合資開一間自行車行,工具齊 ...
請問一下,在台北要到哪裡訂KHS-A4500D白色呢?等久一點沒關係。
請問各位大大我想要從台中火車站出發帶自行車到台南火車站之前看新聞好像說台鐵目前有列車是有車箱專門放自 ...
他很乖,很古意。可有時候,我卻不太喜歡他這種幾近害羞的個性。除此之外,他一切都非常好。還有他是做電機 ...