兩岸三地的地方用語差別 - 自行車

Emma avatar
By Emma
at 2011-10-02T00:00

Table of Contents

我今天在一個生日宴會上碰到一位北京來的阿姨(60)歲我自己30歲先不管國家或政治意識我知道對方的''酸奶''=我們這邊的''優格''我記得去年有個新聞是講有人種草莓後來有人中風在香港是把''吃咖哩''=我們的''種草莓''台灣自己網路文化的字也有些其他華人不懂我們有些最近網路上臺灣特有字本來是什麼意思在日常生活中我們臺灣那些字的意思其他華人圈同字是但是是不同義之前我認識的一些香港的朋友也是會這樣只是香港人來臺灣是早對岸太多年我只是想單純交朋友我們在試適應人家別人也想知識我們是否可以兩岸三地用語差別

All Comments

Kristin avatar
By Kristin
at 2011-10-02T19:15
我的長媳是台灣人。跟她相處常常發現海峽兩岸語言的差異。有一回,長子用上海話說起「地力」,她不明白。妻趕緊補充說「荸薺」,她也聽不懂。妻對「荸薺」的形狀、口味加以細細的形容,她終於恍然大悟:「哦,在台灣叫『馬蹄』!」又有一回,兒媳說起「高麗菜」,妻以為沒有見識過,細細一看,原來就是不知吃過多少回的捲心菜。還有,跟她說「山芋」、「紅薯」,她不懂,一說「蕃薯」就明白了。從沒聽說過「地力」、「荸薺」,在海南和廣東都是講馬蹄的。高麗菜在大陸確實是叫捲心菜,但在海南是叫椰子菜。番薯在海南有分紅薯和白薯,但山芋跟番薯不一樣吧?起碼在海南好像是不一樣的。陪我們在台北看房子,開口閉口說「坪」,我們則說「平方米」(1坪=3.3平方米)。我在比較兩岸的房價時,要把坪換算成平方米,再把台幣換算成人民幣。妻逛台北菜場時,也總是習慣於跟上海的價格比較。長媳提醒了一句:「這裡菜場用的可是台斤,不是大陸的市斤。一市斤等於500克,一台斤卻是600克!」在大陸,叫慣了蔣介石、蔣經國,而她則稱之為「蔣公」、「經國先生」。我說「解放後」,她說「大陸『淪陷』後」。我說「解放軍」,她說「共軍」。我說「蔣介石軍隊」,她說「國軍」。我說士兵,她說「阿兵哥」。至於各種翻譯的差異就更大:大陸叫薩達姆,在台灣叫「海珊」,大陸稱約旦前國王為候賽因,在台灣譯為「胡笙」,而大陸稱泰國前總理為他信,在台灣叫「戴克辛」。德國前總理科爾,在台灣譯為「柯爾」。美國前總統克林頓,在台灣譯為「柯林頓」。英國前首相撒切爾夫人,在台灣譯為「佘契爾夫人」。法國前總統篷比杜,在台灣譯為「龐比杜」。以色列前總理佩雷斯,在台灣譯為「裴瑞斯」。長媳說家裡原先用的是「中華奔馳」轎車,我一看原來是奔馳轎車。大陸所稱日本的索尼彩電,在台灣叫「新力」彩電。至於大陸稱美國的健牌香煙,在台灣叫「肯特」香煙。這部份要不是政治問題,要不就是翻譯問題,有差異很正常。香港的很多翻譯也跟大陸不一樣。今年春節前夕,長媳陪我和妻逛年貨市場,我看到「土豆糖」,感到不解,土豆怎麼做糖呢?請教之後,方知台灣人所說的「土豆」其實就是花生,「土豆糖」也就是花生糖。大陸人所說的土豆,在台灣則叫馬鈴薯。閩南話也是講花生,當然台灣話也是閩南語系的。土豆只是北方人的叫法,南方人一般都是講馬鈴薯。迪化VS.烏魯木齊在迪化街,我還看見「德國豬腳」的大字廣告,不明白為什麼連豬腳也要從德國進口?一問,才知所謂「德國豬腳」是用德國的方法烹飪豬腳罷了,誠如台灣的北京烤鴨用的不是北京鴨,而是採用北京烤鴨的烤製方法。台灣人喜歡吃豬腳,通常紅燒,而德國則是烤豬腳。德國豬腳比較脆,而且少油膩,受到許多台灣人的歡迎,於是德國豬腳這種烹飪技藝在台灣流行,「德國豬腳」也就比比皆是。此外,我看到「紫米八寶飯」,一打聽,那「紫米」就是上海人所說的血糯米,而「放山雞」就是土雞。順便提一句,在大陸,迪化早就已經改名烏魯木齊,而在台北仍有迪化街。那個“德國豬腳”、“北京烤鴨”,我是不知道作者是怎麼想的,一般人看到這樣的都不會產生歧義吧?廣東也有北京烤鴨店,難不成作者來廣東也有誤會?至於土雞,不同的地區的叫法就多種多樣了,我還吃過廣東清遠走地雞呢。琶琵蝦VS.瀨尿蝦長媳帶我去陽明山竹子湖,說是「海芋」成片成片的,非常壯觀。我不知道「海芋」是什麼。到了那裡一看,才知道原來就是馬蹄蓮。兩岸在許多用詞上存在差異。比如,台灣的廁所的指示牌上寫著「化妝室」,安全出口叫「避難方向」,公共汽車叫「公車」,出租車叫「計程車」,摩托車叫「機車」,地鐵叫「捷運」,自行車叫「腳踏車」,三文魚叫「鮭魚」,熊貓叫「貓熊」,打印叫「列印」,數碼相機叫「數位相機」,航天員叫「太空人」,航天叫「航太」,航天飛機叫「太空梭」,導彈叫「飛彈」,激光叫「雷射」,硅谷叫「矽谷」,質量叫「品質」,信息叫「資訊」,中介叫「仲介」,前列腺叫「攝護腺」。妻在台北美麗華百貨商場看中一件紅黑方格的馬甲,請售貨小姐把馬甲拿下來。售貨小姐木然,不知所云。直至妻再三用手指向那件馬甲,售貨小姐這才恍然大悟道:「哦,背心!」在海鮮市場,妻問:「琶琵蝦多少錢一斤?」售貨小姐又是不解。直到妻看了標牌,方知在台灣叫「瀨尿蝦」。...
Elma avatar
By Elma
at 2011-10-05T11:26
中国非常辽阔,每个省份说的都不一样,刚来广东的时候,他们说洗澡叫做冲凉,说夜宵是宵夜,等等很多很多的用语不一样。去河南的时候,也不一样,我问你们干嘛,他们说你们干啥!我说行不行,他们说中不中?去北京就说:你干吗啊?北京人就说,:你丫有病啊你!南方人说:你吃饭了吗?北方人说:你吃了吗?广东人说:食饭(粤语),湖南人说:恰饭(郴州话)武汉人说:七饭(武汉话)香港人说:食饭(粤语)北京人说:吃饭天津人说:吃饭我只能说每个省说话都不同。但是只要说起普通话都一样。...

林園鄉的特色

Ina avatar
By Ina
at 2011-10-01T00:00
我本身是林園人但我卻不知道林園的特色在哪....所以我想多了解林園鄉的特色拜託各位大大了.......

你們都做哪些戶外活動而快樂?

Queena avatar
By Queena
at 2011-10-01T00:00
你們都做哪些戶外活動而快樂?像是運動、遊泳、去逛怎樣子的地方...之類希望有大大願意分享

自行車之油壓避震與氣壓避震差別

Erin avatar
By Erin
at 2011-10-01T00:00
請問這兩種避震差在哪裡?我聽說氣壓不適合騎進砂石地,因為會吸進沙子是真的嗎?氣壓避震及油壓避震如何區別?�� ...

自行車小徑車與公路車選擇

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2011-10-01T00:00
各位前輩大大們好我原本騎登山車最近想換車但不知選小徑or公路車平把還是彎把騎車主要是以休閒活動後兼運動� ...

請問花蓮有什麼好玩的。

Hardy avatar
By Hardy
at 2011-10-01T00:00
最近10/12~13~要跟朋友去花蓮玩2天不知道花蓮有and#34;什麼非去不可and#34;跟and#34;非吃不可的東西and#34;還有哪裡and#34; ...