誰會翻譯這段英文? - 自行車

Table of Contents

DearAndy:Thanksforyourinterestinginourcompany.Iampleasedtoreplyyou.Pleaseseetherespondsasbelow:(1)Wearehandlingaround80000bikesforourcustomersatpresent.(2)TheaverageFOBpriceisUSD200/each.(3)Sure,Wehavetheexperienceinthissegments.Wearetrytoextendourmarkingintheworldwide.(4)Yes,WeareexportingthesuzicobikestomanyEuropecountries.EspecialnorthEuropearea.(5)Wehavegoodmarginofprofitaround15~20%.Ifyouanyquestions,pleasebefreetocontactus.Thanks.Sincereyour,Betty...Showmore

All Comments

Xanthe avatarXanthe2007-12-06
親愛的Andy您好:感佩您對本公司的關照,有此榮幸能回答您對本公司所提出的下述問題:(1)目前本公司正處理約80,000件顧客的自行車訂單(2)平均一輛自行車於起運點交貨的價格是200美元(3)當然,本公司在此領域已具備多年的經驗,我們將致力於拓展為世界的領導品牌(4)是的,我們輸出第文企業有限公司(Suzico)的腳踏車到許多歐洲國家,尤其是北歐地區(5)我們有正利益的邊際貢獻達15~20%.若以上函覆不周,請隨時與我們聯繫將盡速爲您解答,誠摯的感謝您Betty敬上ps:1)FOB:會計學用詞,專指貨物運送途中,於起運點交貨,進貨銷貨交易已完成,所有權屬於買方,運費應由買方負擔;若為目的地交貨,國際上用語為CIF2)Suzico:自行車公司,主要產品為孩童車,跑車,登山車,表演車,多用途自行車3)MarginalBenefit邊際貢獻:經濟學用詞,當銷貨收入-變動成本>0的時候會有正利益,在此以百分比表示邊際貢獻率,代表每銷貨一圓所能增價的利潤...Showmore
Jacky avatarJacky2007-12-09
親愛的安迪:Thanksforyourinterestinginourcompany.應該是要interest,不是interesting謝謝你對我們公司有興趣,我很榮幸來回覆你請看以下1我們目前替自己的客戶生產(處理)八萬台腳踏車2平均的船上交易(FreeonBoard)價格是一台兩百元美金3沒問題,我們在這個部門富有經驗.我們正嘗試拓展國際市場4是的,我們有出口Suzico的腳踏車到一些歐洲國家.特別是北歐地區5我們有很棒的獲利率在百分之15到20左右如果你有任何問題,敬請跟我們聯絡.謝謝Betty敬上...Showmore
Rachel avatarRachel2007-12-06
DearAndy:親愛的安迪︰Thanksforyourinterestinginourcompany.感謝你對我們的公司感興趣。Iampleasedtoreplyyou.我高興地回答你。Pleaseseetherespondsasbelow:請看回答如下︰(1)Wearehandlingaround80000bikesforourcustomersatpresent.(1)我們目前為我們的客戶處理大約80000輛單車。(2)TheaverageFOBpriceisUSD200/each.(2)平均船費交貨價格是USD200/每一個。(3)Sure,Wehavetheexperienceinthissegments.(3)當然,我們在這部分是有經驗。Wearetrytoextendourmarkingintheworldwide.我們努力擴展我們在全世界的商標。(4)Yes,WeareexportingthesuzicobikestomanyEuropecountries.(4)是的,我們正輸出suzico單車去很多的歐洲國家。EspecialnorthEuropearea.特別是歐洲北部地區。(5)Wehavegoodmarginofprofitaround15~20%.(5)我們有15~20%左右的邊際利潤。Ifyouanyquestions,pleasebefreetocontactus.Thanks.如果你有任何問題,請隨時地與我們聯繫。感謝。Sincereyour,真誠地你的,Betty貝蒂...Showmore