急!!請幫我翻譯!飯店客滿回覆!! - 自行車

Table of Contents

飯店目前是客滿的情形。(3/12-15為台北展覽-自行車展期)且此時段的合約價格會再加價800。若可接受此房價,請告知我做後續安排。

All Comments

Thomas avatarThomas2008-02-23
Unfortunately,ourhotel(pleaseprovideyourhotelnameasprofessionalism)willhavenovacancyfromMarch12thtoMarch15thduetoupcoming2008InternationalTaipeiCycleShow.Meanwhile,cost(youwillneedtodefinewhetheritissingleroom,double,queen,king,oranydefinedroomsize)willalsobeincreasedaddtionalNT$800.00(ortheequivlentUS$25.00).Pleasekindlyletusknowwhetherweshallcontinuouslyarrangeyouunderthewaitinglist.Ifso,youwillbearrangedunderthehigherpriorityifthereisanyavailability.(mysuggestion:youwillneedtousethedifferentapproachtoaskpriceincreasing)...Showmore
Megan avatarMegan2008-02-22
飯店目前是客滿的情形。(3/12-15為台北展覽-自行車展期)且此時段的合約價格會再加價800。Ourhotelroomsarefullybookedatthemoment.(TaipeiBicycleExhibitionfrom3/12-15)InadditionduringthisperiodanadditionalofNT800willbeaddedtothecontractprice.若可接受此房價,請告知我做後續安排。Ifyoucanacceptthisroomrate,kindlykeepmeinformsoIcouldmakethenecessaryarrangementforyou....Showmore
Freda avatarFreda2008-02-25
Thehoteliscurrentlyfullybooked.(TheTaipeiBicycleShowrunsfrom3/12to3/15.)Also,thecontractpricewillhaveanadditionalchargeofNT$800duringthatperiod.Pleaseletmeknowifyoufindthepriceacceptable,I'llmakearrangementsaccordingly.