自行車急!!請幫我翻譯!飯店客滿回覆!! - 自行車George · 2008-02-22Table of ContentsPostCommentsRelated Posts飯店目前是客滿的情形。(3/12-15為台北展覽-自行車展期)且此時段的合約價格會再加價800。若可接受此房價,請告知我做後續安排。自行車All CommentsThomas2008-02-23Unfortunately,ourhotel(pleaseprovideyourhotelnameasprofessionalism)willhavenovacancyfromMarch12thtoMarch15thduetoupcoming2008InternationalTaipeiCycleShow.Meanwhile,cost(youwillneedtodefinewhetheritissingleroom,double,queen,king,oranydefinedroomsize)willalsobeincreasedaddtionalNT$800.00(ortheequivlentUS$25.00).Pleasekindlyletusknowwhetherweshallcontinuouslyarrangeyouunderthewaitinglist.Ifso,youwillbearrangedunderthehigherpriorityifthereisanyavailability.(mysuggestion:youwillneedtousethedifferentapproachtoaskpriceincreasing)...ShowmoreMegan2008-02-22飯店目前是客滿的情形。(3/12-15為台北展覽-自行車展期)且此時段的合約價格會再加價800。Ourhotelroomsarefullybookedatthemoment.(TaipeiBicycleExhibitionfrom3/12-15)InadditionduringthisperiodanadditionalofNT800willbeaddedtothecontractprice.若可接受此房價,請告知我做後續安排。Ifyoucanacceptthisroomrate,kindlykeepmeinformsoIcouldmakethenecessaryarrangementforyou....ShowmoreFreda2008-02-25Thehoteliscurrentlyfullybooked.(TheTaipeiBicycleShowrunsfrom3/12to3/15.)Also,thecontractpricewillhaveanadditionalchargeofNT$800duringthatperiod.Pleaseletmeknowifyoufindthepriceacceptable,I'llmakearrangementsaccordingly.Related Posts想買折疊變速自行車~~~請問有誰知道彰化的埔鹽自行車道,哪邊可以出租自行車?愛上自行車==日本自行車請問自行車公司
All Comments